온라인 번역: 한국어에서 일본어(으)로

최고의 번역을 번역하고, 비교하고, 추천합니다.

swap languages
번역할 텍스트를 추가하거나

기계 번역 엔진

googleGoogle
deeplDeepL
amazonAmazon
ChatGPTChatGPT

글로벌 기업이 기계 번역을 선택합니다

저희의 AI 솔루션을 이용하시면 단 한 번의 클릭으로 여러 일본어 번역을 바로 해보실 수 있습니다. 합리적인 가격으로 매우 정확한 번역을 수행하여 투자 효과를 극대화해보세요.

/

실시간 번역

한 번의 클릭으로 다양한 번역 도구에서 즉각적인 결과를 얻을 수 있습니다. 귀하의 메시지는 즉시 번역되어 긴급 커뮤니케이션 일정을 유지할 수 있습니다.

/

고품질 번역

다양한 도구의 번역과 품질 점수 및 통찰력이 결합되어 매우 정확하고 신뢰할 수 있는 번역이 보장됩니다.

/

비용 효율적인 솔루션

기존 번역 서비스 비용의 일부만으로 프리미엄 번역을 즐기므로 리소스를 보다 효과적으로 할당할 수 있습니다.

귀하의 모든 요구를 충족하는 한국어에서일본어(으)로의 번역

고객 지원, 제품 설명서, 기술 문서 또는 사용자 생성 콘텐츠 등 텍스트 번역이라면 무엇이든 MachineTranslation.com이 처리해 드립니다. 주제가 무엇이든 내용의 의미를 정확하게 전달하는 실시간 일본어 번역을 이용해 보세요.

고객 지원 이메일의 샘플 번역

소스 텍스트

안녕하십니까 보겔 씨,

저희에게 연락해 주셔서 감사드립니다. 자동 커피 메이커에 문제가 있다고 말씀해 주신 걸로 알고 있습니다.
문제에 대한 구체적인 세부정보를 제공해 주시겠습니까? 저희는 언제든 기꺼이 도움을 드릴 준비가 되어 있으며 이 문제를 즉시 해결해 드리겠습니다.

감사합니다,
제인 스티븐스
고객지원팀

번역문

libre

Libre

9.5

こんにちはボゲル、

お問い合わせありがとうございます。 自動コーヒーメーカーに問題があることを知っています。
ご不明な点がございましたら、お気軽にお問い合わせください。 私たちは、いつでもあなたを支援する準備ができており、我々はすぐにこの問題を解決します。

ありがとうございます。
ジェーン・スティーブンス
スタッフ

deepl

DeepL

9.4

こんにちは、ヴォーゲルさん、

お問い合わせいただきありがとうございます。自動コーヒーメーカーに問題があるとのことですが、具体的な詳細を教えていただけますか?
問題の具体的な詳細を教えていただけますか? 私たちはいつでも喜んでお手伝いする準備ができており、この問題をすぐに解決することができます。

ありがとうございました、
ジェーン・スティーブンス
カスタマーサポート
google

Google

9.3

こんにちはボゲルさん、私達に連絡していただきありがとうございます。自動コーヒーメーカーに問題があると言ってくださったことで知っています。問題に関する具体的な詳細を提供してもらえますか?私たちはいつでも喜んで助けてくれる準備ができており、この問題をすぐに解決します。ありがとう、Jane Stevensカスタマーサポートチーム
amazon

Amazon

9.2

こんにちは、フォーゲルさん、

お問い合わせいただきありがとうございます。自動コーヒーメーカーに問題があるって言ってたよね。
その問題について具体的に教えていただけますか。私たちはいつでも支援する準備ができており、この問題を直ちに解決します。

ありがとうございます。
ジェーン・ステファンズ
カスタマーサポートチーム
modern_mt

Modern MT

9.1

Vogel様、

お問い合わせいただきありがとうございます。 自動コーヒーメーカーに問題があるとおっしゃっていましたね。
問題の詳細をお聞かせいただけますか? 喜んでお手伝いさせていただき、直ちに問題を解決いたします。

よろしくお願いいたします。
Jane Stevens
カスタマーサポート
microsoft

Microsoft

9

こんにちはヴォーゲルさん、

お問い合わせいただきありがとうございます。自動コーヒーメーカーに問題があるとおっしゃいましたね。
この問題に関する具体的な詳細を教えていただけますか?私たちはいつでも支援する準備ができており、この問題を迅速に解決します。

どうもありがとうございます
ジェーン・スティーブンス
カスタマーサポート
lingvanex

Lingvanex

8.9

こんにちは フォーゲルさん,

お問い合わせいただきありがとうございます。自動コーヒーメーカーに問題があると言われました。
具体的に詳細を教えていただけますか?私たちはいつでも喜んでお手伝いし、この問題をすぐに解決します。

ありがとう,
ジェーン・スティーブンス
カスタマーサポートチーム
royalflush

Royalflush

8.8

こんにちは、フォーゲルさん、

お問い合わせありがとうございます。 自動コーヒーメーカーに問題があると言っているのは知っています。
問題に関する具体的な詳細を提供していただけますか。 私たちは支援する準備ができており、すぐにこの問題に対処します。

ありがとうございました。
ジェーン・スティーブンス
カスタマーサポートチーム

자주 묻는 질문

한국어에서 일본어(으)로의 번역기는 얼마나 정확합니까?

MachineTranslation.com으로 문서를 번역할 수 있나요?

번역사가 필요하면 어떻게 해야하나요?

한국어에서 일본어(으)로 번역하는 번역사로부터 내용을 검토 받아 보세요.

사람의 손길이 필요한 번역의 경우 연중무휴 현지 전문가가 도와드립니다. 결함이 없는 일본어번역을 위해 숙련된 전문가가 내용을 완벽하게 검토하고 개선하도록 해보세요.

이를 제출함으로써 귀하는 당사에 동의하는 것으로 간주됩니다. 개인 정보 정책.