온라인 번역: 일본어에서 한국어(으)로

최고의 번역을 번역하고, 비교하고, 추천합니다.

swap languages
번역할 텍스트를 추가하거나

기계 번역 엔진

googleGoogle
deeplDeepL
amazonAmazon
ChatGPTChatGPT

글로벌 기업이 기계 번역을 선택합니다

저희의 AI 솔루션을 이용하시면 단 한 번의 클릭으로 여러 한국어 번역을 바로 해보실 수 있습니다. 합리적인 가격으로 매우 정확한 번역을 수행하여 투자 효과를 극대화해보세요.

/

실시간 번역

한 번의 클릭으로 다양한 번역 도구에서 즉각적인 결과를 얻을 수 있습니다. 귀하의 메시지는 즉시 번역되어 긴급 커뮤니케이션 일정을 유지할 수 있습니다.

/

고품질 번역

다양한 도구의 번역과 품질 점수 및 통찰력이 결합되어 매우 정확하고 신뢰할 수 있는 번역이 보장됩니다.

/

비용 효율적인 솔루션

기존 번역 서비스 비용의 일부만으로 프리미엄 번역을 즐기므로 리소스를 보다 효과적으로 할당할 수 있습니다.

귀하의 모든 요구를 충족하는 일본어에서한국어(으)로의 번역

고객 지원, 제품 설명서, 기술 문서 또는 사용자 생성 콘텐츠 등 텍스트 번역이라면 무엇이든 MachineTranslation.com이 처리해 드립니다. 주제가 무엇이든 내용의 의미를 정확하게 전달하는 실시간 한국어 번역을 이용해 보세요.

고객 지원 이메일의 샘플 번역

소스 텍스트

フォーゲル様へ、

ご連絡いただきありがとうございます。自動コーヒーメーカーに問題が発生していることを理解しております。
問題に関する具体的な詳細を教えていただけますか?私たちはお手伝いするためにここにおり、この問題を速やかに解決します。

よろしくお願いします、
ジェーン・スティーブンス
カスタマーサポートチーム

번역문

google

Google

8.4

포겔에게 연락 주셔서 감사합니다. 자동 커피 메이커에 문제가 발생하고 있음을 이해하고 있습니다. 문제에 대한 구체적인 세부 사항을 알려 주시겠습니까? 우리는 도움을 드리기 위해 여기에 있으며이 문제를 신속하게 해결할 것입니다. 감사합니다. 제인 스티븐스 고객 지원 팀

deepl

DeepL

8.2

보겔님께,

문의해 주셔서 감사합니다. 자동 커피 메이커에 문제가 발생한 것으로 알고 있습니다.
문제에 대한 구체적인 세부 사항을 알려주시겠습니까? 우리는 도움을 드리기 위해 여기에 있으며이 문제를 신속하게 해결할 것입니다.

잘 부탁드리겠습니다,
제인 스티븐스
고객 지원팀
microsoft

Microsoft

7.9

친애하는 보겔,

연락해 주셔서 감사합니다. 자동 커피 메이커에 문제가 있음을 이해합니다.
문제에 대한 구체적인 정보를 알려주실 수 있습니까? 우리는 당신을 돕기 위해 여기 있으며 이 문제를 즉시 해결할 것입니다.

감사합니다
제인 스티븐스
고객지원팀
amazon

Amazon

7.8

친애하는 보겔,

연락해 주셔서 감사합니다.자동 커피 메이커에 문제가 있는 것으로 알고 있습니다.
문제에 대해 구체적으로 설명해 주실 수 있나요?도움을 드리기 위해 최선을 다하겠습니다. 이 문제를 즉시 해결해 드리겠습니다.

지원해 주셔서 감사합니다.
제인 스티븐스
고객 지원 팀
lingvanex

Lingvanex

7.2

친애하는 보겔、

연락주셔서 감사합니다. 우리는 자동 커피 메이커에 문제가 있음을 이해합니다.
문제에 대한 구체적인 세부 정보를 제공해 주시겠습니까? 우리는 이 문제를 신속하게 돕고 해결하기 위해 왔습니다.

대단히 감사합니다、
제인 스티븐스
고객지원팀
royalflush

Royalflush

6.8

미스터 포겔에게

저희에게 연락해 주셔서 감사합니다.우리는 자동 커피 머신에 문제가 있음을 이해합니다.
이 문제에 대한 구체적인 내용을 말씀해 주시겠습니까?우리는 당신을 돕고 문제를 신속하게 해결하기 위해 여기에 있습니다.

잘 부탁드려요,
제인 스티븐은
고객지원팀
modern_mt

Modern MT

6.5

Vogel님, 안녕하세요.

문의해 주셔서 감사합니다.자동 커피 머신에 문제가 있는 것으로 알고 있습니다.
문제에 대한 구체적인 정보를 제공해주실 수 있나요?최선을 다해 도와드리겠습니다. 최대한 빨리 문제를 해결하겠습니다.

감사합니다.
제인 스티븐스
고객지원팀
libre

Libre

5.5

Forgel에,

기타 제품 우리는 우리가 자동적인 납품을 전문화된다는 것을 이해합니다.
당신은 문제에 대한 특정 세부 사항을 말할 수 있습니까? 우리는이 문제를 신속하게 해결하는 데 도움이됩니다.

감사합니다.
스티븐스
고객 지원 팀

자주 묻는 질문

일본어에서 한국어(으)로의 번역기는 얼마나 정확합니까?

MachineTranslation.com으로 문서를 번역할 수 있나요?

번역사가 필요하면 어떻게 해야하나요?

일본어에서 한국어(으)로 번역하는 번역사로부터 내용을 검토 받아 보세요.

사람의 손길이 필요한 번역의 경우 연중무휴 현지 전문가가 도와드립니다. 결함이 없는 한국어번역을 위해 숙련된 전문가가 내용을 완벽하게 검토하고 개선하도록 해보세요.

이를 제출함으로써 귀하는 당사에 동의하는 것으로 간주됩니다. 개인 정보 정책.