05/02/2025

Claude AI kontra Gemini: Który model sztucznej inteligencji jest lepszy w przypadku lokalizacji opartej na sztucznej inteligencji?

Przy tak wielu pojawiających się dużych modelach językowych (LLM) może to być przytłaczające. Niektórzy świetnie odpowiadają na pytania, inni błyszczą w twórczym pisaniu, a jeszcze inni specjalizują się w tłumaczeniach i lokalizacji. Jeśli jednak szukasz najlepszej sztucznej inteligencji do tłumaczenia języków, warto zwrócić uwagę na dwa modele: Claude AI, opracowany przez Anthropic, i Gemini, stworzony przez Google.

Oba rozwiązania reklamowane są jako potężne narzędzia do lokalizacji, pomagające firmom i osobom prywatnym dokładnie tłumaczyć treści, zachowując jednocześnie kontekst kulturowy. Ale jak one właściwie działają? Czy któryś jest rzeczywiście lepszy od drugiego?

Przekonajmy się.

1. Dokładność i jakość tłumaczenia

Jeśli chcesz przetłumaczyć coś tak prostego jak „Cześć, jak się masz?”, większość modeli AI wykona to poprawnie. Co jednak zrobić, gdy trzeba przetłumaczyć lub zlokalizować umowę prawną, raport medyczny lub treść marketingową wypełnioną idiomami i odniesieniami kulturowymi?

Ponieważ MachineTranslation.com ma na swojej platformie oba te programy LLM, zbadałem ich zdolność do tłumaczenia treści prawniczych, które można sprawdzić w tym artykule darmowa próbka aby uzyskać bardziej interaktywne doświadczenie z narzędziem.


W porównaniu do Gemini, Claude zdobył o jeden punkt więcej. Oceniając to  świetnie rozumie kontekst. Jeżeli napiszesz długie, złożone zdanie, spróbuje ono zachować oryginalne znaczenie, a nie po prostu zamienić słowa z jednego języka na drugi. Jest to szczególnie przydatne w przypadku tłumaczeń dłuższych tekstów, np. tekstów prawniczych lub literackich, gdzie niuanse mają znaczenie.



Tłumaczenie Claude'a cechuje się wysokim poziomem dokładności, a większość segmentów uzyskała ocenę od 8 do 9,2. Choć tłumaczenie generalnie zachowuje przejrzystość i wierność tekstowi źródłowemu, pewne fragmenty — na przykład zdanie o znaczeniu dokładności w tłumaczeniu umów — można by poprawić, aby uzyskać większą płynność i precyzję. Sztuczna inteligencja skutecznie przekazuje terminologię prawniczą, ale konieczne są drobne zmiany w sformułowaniach, aby poprawić czytelność i zapewnić dokładną równoważność prawną.


Z drugiej strony Gemini opiera się na ogromnym zbiorze danych Google, dlatego dobrze radzi sobie z szeroką gamą języków. Jest to również język, który ma solidne podstawy w tłumaczeniach technicznych i naukowych, co czyni go dobrym wyborem w przypadku tłumaczeń biznesowych, inżynieryjnych i badawczych.


Tłumaczenie Gemini jest równie dobre, z wynikami od 8,4 do 9,2, co wskazuje na wysoką dokładność i spójność. Choć tłumaczenie oddaje istotę oryginalnych stwierdzeń, niektóre fragmenty, na przykład te dotyczące intencji i obowiązków prawnych, mogłyby być nieco bardziej zwięzłe. Ogólnie rzecz biorąc, Gemini doskonale radzi sobie z przekazywaniem skomplikowanych zagadnień prawnych przy jednoczesnym zachowaniu przejrzystości, choć drobne usprawnienia w zakresie zwięzłości i sformułowań mogłyby zwiększyć jego skuteczność.

Werdykt: Claude AI wygrywa pod względem dokładności, ale Gemini wygrywa pod względem zasięgu.

2. Obsługa i ograniczenia językowe

W przypadku przedsiębiorstw o zasięgu globalnym tłumaczenie i lokalizacja nie są kwestią wyłącznie jakości, lecz także liczby języków, które może obsłużyć model sztucznej inteligencji. 

Claude AI obecnie obsługuje ponad 50 języków, skupiając się głównie na języku angielskim, językach europejskich i głównych językach azjatyckich, takich jak chiński i japoński. Ale kiedy już tłumaczy, stara się być precyzyjny i uwzględniać kontekst. 

Bliźnięta obsługuje ponad 40 języków, w tym dialekty regionalne i języki o ograniczonych zasobach (np. kreolski haitański lub uzbecki). Dzięki temu jest to lepszy wybór dla globalnych firm, które potrzebują tłumaczeń na wielu rynkach.

Werdykt: Claude AI wygrywa w kwestii obsługi języków, ale Gemini lepiej radzi sobie z obsługą rzadkich języków i dialektów regionalnych.

3. Modele cenowe

W przypadku tłumaczeń i lokalizacji wspomaganych sztuczną inteligencją liczy się nie tylko jakość, ale również koszty. Porozmawiajmy o tym, jak Claude AI i Gemini naliczają opłaty za swoje usługi.

Klaudiusz AI: Płać za użytkowanie


Anthropic oferuje obecnie Claude AI w wersji bezpłatnej i płatnej, podobnie jak LLMS CzatGPT. Firmy poszukujące możliwości wykonywania większej liczby tłumaczeń miesięcznie lub wyższych limitów przetwarzania muszą wykupić subskrypcję Claude AI Pro. Ceny są różne, ale generalnie konkurencyjne dla mniejszych użytkowników.

Bliźnięta: Zintegrowano z ekosystemem Google


Cennik Gemini zależy od sposobu dostępu. Jeśli korzystasz z Tłumacza Google do podstawowych tłumaczeń, jest on bezpłatny. Jeśli jednak potrzebujesz dostępu do interfejsu API dla aplikacji biznesowych, cennik jest zgodny z modelem znakowym Google Cloud, co może być kosztowne w przypadku tłumaczeń na dużą skalę.

Werdykt: Rozwiązanie Claude AI jest bardziej przystępne cenowo dla zwykłych użytkowników, natomiast Gemini sprawdzi się lepiej w przypadku firm chcących zainwestować w rozwiązanie API.

4. Integracja API i wymagania techniczne

Jeśli jesteś programistą lub prowadzisz firmę i potrzebujesz płynnego tłumaczenia wspomaganego sztuczną inteligencją, Dostęp do API jest koniecznością.

API Claude AI nie jest tak szeroko dostępne jak API Gemini. Choć niektóre firmy mogą z niego korzystać, nie jest on tak elastyczny do użytku w dużych przedsiębiorstwach.

Google oferuje rozbudowany interfejs API, który integruje się z Tłumaczem Google, Dokumentami Google i innymi usługami. Jeśli prowadzisz globalną platformę e-commerce lub wielojęzyczny chatbot, integracja Gemini jest łatwiejsza.

Werdykt: Gemini wygrywa pod względem dostępności API, podczas gdy Claude AI wciąż goni.

5. Interfejs użytkownika i doświadczenie

Claude AI ma przejrzysty, minimalistyczny interfejs z uporządkowaną odpowiedzią, w tym notatkami dotyczącymi tłumaczeń, które pomagają użytkownikom zrozumieć dokonywane wybory. Dzięki temu jest to świetne rozwiązanie dla tych, którym zależy zarówno na wysokiej jakości lokalizacji, jak i na wglądzie w poprawność językową. Dodatkowo interfejs użytkownika jest intuicyjny, a jego przejrzysty układ zwiększa użyteczność.

Gemini integruje się z ekosystemem sztucznej inteligencji Google, oferując płynne i wydajne środowisko tłumaczenia i lokalizacji. Jednak interfejs użytkownika jest bardziej uproszczony i nie zawiera żadnych dodatkowych komentarzy dotyczących tłumaczenia. Choć takie rozwiązanie jest uproszczone, może nie być zbyt przydatne dla użytkowników, którzy oczekują bardziej szczegółowego omówienia opcji tłumaczenia lub lokalizacji.

Werdykt: Claude AI jest prostszy, ale Gemini ma więcej funkcji.

6. Wydajność w różnych branżach

Nie wszystkie modele tłumaczeń sztucznej inteligencji są takie same. Niektórzy świetnie radzą sobie ze zrozumieniem niuansów, podczas gdy inni lepiej sobie radzą z tłumaczeniami o dużej objętości na wiele języków. Najlepszy wybór zależy od branży, w której działasz, i rodzaju treści, które chcesz przetłumaczyć.

Dokumenty medyczne i dotyczące opieki zdrowotnej


Claude i Gemini oboje dobrze radzić sobie z tłumaczeniami z zakresu opieki zdrowotnej, ale mają różne mocne strony. Claude kładzie nacisk na kontekst i dokładność, co czyni go idealnym narzędziem do opracowywania raportów medycznych, recept i komunikacji z pacjentami, gdzie precyzja ma kluczowe znaczenie. Gwarantuje to, że terminy medyczne i ich znaczenia pozostaną nienaruszone, co zmniejsza ryzyko błędnej interpretacji. Z drugiej strony Gemini jest bardziej ustrukturyzowany i wydajny, co czyni go lepszym rozwiązaniem w przypadku tłumaczeń na dużą skalę w szpitalach i obsługi wielojęzycznej.

Claude najlepiej sprawdza się w przypadku tłumaczeń medycznych obarczonych wysokim ryzykiem, w których dokładność ma największe znaczenie, ale jego obsługa języków jest bardziej ograniczona. Gemini obsługuje szerszy zakres języków i dobrze sprawdza się w przypadku szybkich tłumaczeń na dużą skalę. Jeśli potrzebujesz precyzyjnych tłumaczeń uwzględniających kontekst, Claude będzie lepszym wyborem, natomiast Gemini świetnie sprawdzi się w przypadku komunikacji wielojęzycznej w zakresie opieki zdrowotnej na dużą skalę.

Branża prawnicza


Claude i Gemini oboje przetłumaczyć treść prawną Cóż, ale na różne sposoby. Claude koncentruje się na przejrzystości i kontekście, dzięki czemu dokumenty prawne są łatwiejsze do odczytania, a jednocześnie zachowują dokładność przekazu. Dzięki temu doskonale nadaje się do umów, dokumentów regulacyjnych i porozumień, w których zrozumienie intencji ma kluczowe znaczenie. Gemini jednak stosuje bardziej ustrukturyzowane i precyzyjne podejście, ściśle trzymając się oryginalnego sformułowania, co jest przydatne w przypadku formalnych tekstów prawnych, które wymagają dokładnego sformułowania.

Jeśli chodzi o terminologię prawniczą, Claude nieznacznie dostosowuje sformułowania, aby były bardziej czytelne, podczas gdy Gemini trzyma się sztywnej, technicznej precyzji. Jeśli potrzebujesz jasnego, dobrze ustrukturyzowanego tłumaczenia prawniczego, Claude będzie lepszym wyborem. Jeśli jednak potrzebujesz dokładnego, dosłownego tłumaczenia prawniczego, Gemini będzie bardziej niezawodny.

Sektor e-commerce


Jak przedstawiono w obraz powyżej Gemini specjalizuje się w tłumaczeniach wielojęzycznych na dużą skalę, co czyni je idealnym rozwiązaniem do obsługi klienta, opisywania produktów i wsparcia za pośrednictwem czatu na żywo. Rozwiązanie to sprawnie przetwarza wiele języków, dzięki czemu doskonale nadaje się dla globalnych marek e-commerce i firm SaaS. 

Tymczasem Claude skupia się na czytelności i dostosowaniu tonu przekazu, co pozwala na lepsze wykorzystanie go w treściach marketingowych, opowiadaniu historii produktów i budowaniu marki. Jeśli zależy Ci na szybkości i skalowalności, Gemini będzie lepszym wyborem, natomiast Claude idealnie nadaje się do tworzenia bardziej angażujących i dobrze ustrukturyzowanych tłumaczeń, które przypadną do gustu klientom.

Marketing & reklama


Na podstawie tych przykładowe tłumaczenia Zarówno Claude, jak i Gemini oferują wysokiej jakości tłumaczenia, jednak różnią się stylem i elastycznością.  

Claude zapewnia bardziej płynną i naturalną lokalizację, wprowadzając subtelne udoskonalenia mające na celu poprawę czytelności i zaangażowania. Dzięki temu doskonale nadaje się do treści marketingowych, w których ważny jest ton i oddziaływanie emocjonalne. Gemini z kolei podchodzi do tego bardziej dosłownie, zapewniając dokładność, ale czasami brzmiąc bardziej sztywno. Choć metoda ta sprawdza się w przypadku dokumentów technicznych i formalnych, w przypadku kreatywnych tłumaczeń marketingowych może wymagać dopracowania przez człowieka.

Dla firm zajmujących się tłumaczeniem reklam, treści brandingowych lub treści do mediów społecznościowych Claude jest lepszym wyborem, ponieważ dostosowuje ton do potrzeb różnych grup odbiorców. Bliźnięta lepiej sprawdzają się w przypadku treści strukturalnych i formalnych, gdzie precyzja jest ważniejsza od kreatywności. Jeśli Twoim celem jest utrzymanie przekazu marki i zaangażowania odbiorców, Claude oferuje płynniejsze i bardziej dostosowane kulturowo tłumaczenie, natomiast Gemini zapewnia techniczną dokładność i spójność.

Naukowy & treść techniczna


Zarówno Claude, jak i Gemini skutecznie tłumaczą treści naukowe i techniczne. Jednakże, na podstawie porównanie powyżej różnią się stylem, dokładnością i czytelnością.

Claude i Gemini dobrze sobie radzą z tłumaczeniami naukowymi i technicznymi, ale robią to na różne sposoby. Claude stawia na przejrzystość i czytelność, upraszcza złożone idee i udoskonala sformułowania, aby zapewnić płynniejszy przekaz. Dzięki temu doskonale nadaje się do komunikacji naukowej, edukacji i podsumowań badań. 

Jednakże Gemini prezentuje bardziej precyzyjne i uporządkowane podejście, ściśle nawiązujące do tekstu oryginalnego. Dzięki temu lepiej nadaje się do prac technicznych, podręczników inżynieryjnych i formalnych tekstów naukowych, gdzie dokładność ma kluczowe znaczenie.

Jeśli potrzebujesz tłumaczenia, które jest łatwe w czytaniu i angażujące, Claude będzie lepszym wyborem. Jeśli priorytetem jest precyzja techniczna i ścisła terminologia, Gemini jest bardziej niezawodny. Dla profesjonalistów pracujących z treściami naukowymi i technicznymi wybór między Claude a Gemini zależy od tego, czy dla ich odbiorców ważniejsza jest przejrzystość, czy ścisła dokładność.

Dlaczego MachineTranslation.com jest najlepszym rozwiązaniem


Po co zadowalać się tylko jednym modelem sztucznej inteligencji, skoro można wykorzystać mocne strony wielu? MachineTranslation.com eliminuje największe wyzwanie w tłumaczeniu za pomocą sztucznej inteligencji — żaden model nie jest idealny. Dzięki integracji Claude, Gemini i innych modeli sztucznej inteligencji zapewnia najdokładniejsze i najbardziej niezawodne tłumaczenia, jakie są dostępne.

MachineTranslation.com wykracza poza podstawowe tłumaczenia AI, oferując zaawansowane funkcje, takie jak Agent tłumaczeń AI z funkcją Memory, która zapamiętuje Twoje poprzednie poprawki, zapobiegając ich powtarzaniu. Funkcja Key Term Translations gwarantuje dokładność dostosowaną do specyfiki danej branży, natomiast AI Translation Quality Insights pomaga wybrać najlepsze wyniki generowane przez sztuczną inteligencję. Łącząc precyzję Claude'a, szeroką obsługę językową Gemini i dodatkowe najnowocześniejsze narzędzia, MachineTranslation.com zapewnia inteligentniejsze i wydajniejsze doświadczenie lokalizacyjne.

Ostateczny werdykt: Który jest najlepszy pod kątem lokalizacji?

Najlepsza sztuczna inteligencja do lokalizacji zależy od Twoich potrzeb. Jeśli zależy Ci na precyzji i niuansach, Claude świetnie sprawdzi się w tłumaczeniach prawniczych, medycznych i kreatywnych, w których wymagana jest dokładność i kontekst. Jeśli zależy Ci na szybkości i obsłudze wielu języków, Gemini sprawdzi się lepiej w przypadku handlu elektronicznego, obsługi klienta i treści technicznych, ponieważ obsługuje wiele języków, także te rzadko używane. Ale po co ograniczać się tylko do jednego? 

Po co wybierać tylko jedną sztuczną inteligencję, skoro można mieć je wszystkie? MachineTranslation.com firmy Tomedes łączy w sobie Claude, Gemini i inne wiodące modele sztucznej inteligencji, aby zapewnić szybsze, dokładniejsze i bardziej konfigurowalne tłumaczenia. Niezależnie od tego, czy chodzi o treści prawne, marketingowe czy techniczne, nasze narzędzia oparte na sztucznej inteligencji gwarantują precyzję i spójność we wszystkich językach. Zapisz się na MachineTranslation.com już dziś i poznaj przyszłość tłumaczeń!