19/08/2024

“Flutter” lokalizacija: Nuo pasiruošimo iki ateities tendencijų

Pasiekti pasaulinę auditoriją yra būtina bet kurios mobiliosios programos sėkmei. “Flutter” lokalizacija siūlo tvirtą sistemą, skirtą pritaikyti jūsų programą kelioms kalboms, užtikrinant, kad ji rezonuotų su vartotojais visame pasaulyje.

 

Kaip įmonė, turinti daugiau nei dviejų dešimtmečių patirtį kalbų pramonėje, mes padėsime jums, kaip galite naudoti mašininį vertimą, kad galėtumėte efektyviai įgyvendinti “Flutter” lokalizaciją, pateikdami praktinių įžvalgų ir pavyzdžių, padėsiančių sustiprinti jūsų programos tarptautinį patrauklumą.

Pasirengimas lokalizacijos lokalizavimui

yra daugiau nei tik vertimas; tai apima programos turinio, išdėstymo ir funkcionalumo pritaik ymą, kad atitiktų skirtingų rinkų kultūrines nuostatas. Norėdami pradėti, įsitikinkite, kad jūsų “Flutter” aplinka yra sukurta lokalizacijai, įtraukdami esmines bibliotekas, tokias kaip flutter_localizations ir intl. Šie įrankiai yra pagrindiniai palaikant kelias kalbas ir kultūrinius duomenis jūsų programoje

.

Skaityti daugiau: Programinės įrangos lokalizavimas:

Išsamus vadovas

Techninė lokalizacijos sąranka Jūsų

kelionė į Flutter i18n(internacionalizacija) prasideda nuo “ pubspec . yaml” modifikavimo, kad būtų įtrauktosbūtinos priklausomybės. Pridėkiteflutter_localizations paketą, gaunamą tiesiai iš “Flutter SDK”, irintl paketą, kuriame teikiamos internacionalizacijos ir lokalizavimo priemonės, įskaitant pranešimų vertimą, daugkartines ir lytis bei datos/numerio formatavimą ir analizavimą

.

Štai pavyzdys, kaip galite konfigūruoti savo pubspec.yaml:

yaml

Kopijuoti

kodo priklausom
ybes:

flutter:  

    sdk: plazdėjimas plazdėjimas_lokalizacijos

: sdk:

  plazdėjimas

    

  intl: ^0.17.0

Tada sukurkite l10n.yaml failą savo projekto šaknėje, kad sukonfigūruotumėte lokalizacijos darbo eigos nustatymus, pvz., ten, kur bus jūsų

vertimo failai.

Skaityti daugiau: Programų lokalizavimas: Išsamus visuotinės sėkmės vadovas

,

įgyvendinantis lokalizaciją jūsų “Flutter” programoje

Norėdami lokalizuoti savo programą, pradėkite apibrėždami ARB failus (Application Resource Bundle), kuriuose yra jūsų vertimai struktūrizuotu formatu. Štai paprastas pavyzdys, kaip gali atrodyti ARB failas anglų ir ispanų kalboms:

json

Kopijuoti kodą

 “HelloTitle”: “Sveikas pasaulis”,

  "@helloTitle “: { 

   “aprašymas”: “Hello World demonstracinės versijos pavadinimas”

  }}

json

Kopi

juoti kodą

 “HelloTitle”: “Hola Mundo”


Savo “Flutter” programoje turėsite sukonfigūruoti lokalizacijų delegatus savo pagrindinėje.dart faile, kad būtų įtraukti šie vertimai. Ši sąranka užtikrina, kad jūsų programa ne tik palaiko kelias kalbas, bet ir gali keisti kalbas skristi pagal vartotojo nuostatas ar sistemos nustatymus.

Best Practices in Flutter Localization

Ši praktika buvo surinkta iš diskusijų ir interviu su MachineTranslation.com Tech Localization komanda, kurie turi didelę patirtį diegiant efektyvias lokalizavimo strategijas programinės įrangos kūrimo srityje. Toliau pateikiami keli jų patarimai ir patarimai:

1. Išlaikykite visas su vartotoju susijusias eilutes išoriniuose fail

uose Iš

laikant visas eilutes išoriniuose failuose, pvz., ARB failuose, užtikrinama, kad jūsų kodas išliks švarus ir lengvai valdomas. Šis atskyrimas leidžia lengviau atnaujinti tekstą, tiesiogiai nekeičiant kodo bazės, sumažinant klaidų įvedimo riziką atliekant kalbos atnaujinimus

.

2. Nuorodos eilutės naudojant ra

ktus Vietoj kietojo kodavimo eilučių tiesiai jūsų programos kode, naudokite raktus, kad juos nukreiptumėte. Šis metodas supaprastina teksto atnaujinimo ir vertimo procesą, nes eilučių pakeitimams nereikia keisti šaltinio kodo. Kiekvienai eilutei suteikiamas unikalus raktas, kuris naudojamas visoje programoje, todėl lengviau valdyti kelias kalbas.

3. Venkite kietojo kodavimo eil

učių Tiesioginis teksto eilučių įdėjimas į savo kodą gali sukelti netvarkingą kodo bazę ir apsunkinti vertimo procesą. Naudodami raktus, kuriuose nurodomi išoriniai failai, užtikrinate, kad jūsų programa yra paruošta lokalizavimui, nereikia persijoti kodo, kad rastumėte ir pakeistumėte tekstą

.

Sudėtingų lokalizavimo scenarijų tvarkymas

“Flutter” įmontuotas palaikymas kalboms, kurios skaito iš dešinės į kairę, pavyzdžiui, arabų ar hebrajų, užtikrina, kad jūsų programos išdėstymas automatiškai prisitaikys, kad atitiktų šių kalbų rašymo kryptį. Ši funkcija yra būtina norint užtikrinti vientisą ir vietinę vartotojo patirtį, leidžiančią vartotojams iš skirtingų kalbinių sluoksnių intuityviai ir patogiai bendrauti su jūsų programa

. Iš

plėstinės lokalizavimo funkcijos

Norėdami pagerinti savo programos visuotinį funkcionalumą, apsvarstykite galimybę pasinaudoti pažangiomis funkcijomis, pvz., “Flutter” daugiakalbiu palaikymu, kuris sklandžiai integruojamas su trečiųjų šalių paslaugomis ir bibliotekomis, galinčiomis tvarkyti dinaminius turinio tipus, įskaitant tiesioginius duomenis ir vartotojo sukurtą turinį.

 

Tokie įrankiai kaip “Google” ML rinkinys siūlo realaus laiko vertimo galimybes, žymiai padidindami vartotojo patirtį, pateikdami neatidėliotinus ir tikslius dinaminio turinio vertimus. Ši integracija leidžia sukurti interaktyvesnę ir prieinamą programą, užtikrinančią, kad vartotojai iš įvairių kalbinių sluoksnių galėtų efektyviai bendrauti su jūsų programa.

Dažni lokalizavimo spąstai ir kaip jų išvengti

Viena dažna lokalizacijos klaida yra teksto išplėtimo tokiomis kalbomis kaip vokiečių ar rusų, kuriose dažnai būdingi ilgesni žodžiai ir frazės, palyginti su anglų kalba, nesugebėjimas. Ši priežiūra gali lemti sugedusius maketus arba sutrumpintą tekstą, o tai žymiai pablogina vartotojo patirtį.

 

Siekiant užkirsti kelią tokioms problemoms, labai svarbu užtikrinti, kad jūsų vartotojo sąsaja (UI) apimtų lanksčias erdves, kurios gali prisitaikyti prie šių variantų, išlaikant jūsų programos dizaino vientisumą ir patogumą.

Įrankiai ir ištekliai flutter lokalizavimui

Yra keletas įrankių, kurie žymiai pagerintų jūsų lokalizacijos darbo eigą “Flutter”, įskaitant tokias platformas kaip “Localizely” ir “Codemagic”. Šie įrankiai suteikia tvirtus sprendimus, kaip valdyti vertimo failus ir automatizuoti lokalizavimo procesą, supaprastinant darbo eigą didelio masto projektams tvarkyti keliomis tikslinėmis kalbomis.

 

Pavyzdžiui, “MachineTranslation.com” tikrai gali padėti jums atlikti “Flutter” lokalizavimo procesą. Jis siūlo pradinius vertimus ir gerai veikia su tokiais įrankiais kaip “Localizely” ir “Codemagic”, skirtais valdyti vertimo failus. Jo dirbtinio intelekto technologija užtikrina tikslius, kultūrai aktualius vertimus. Ji taip pat mokosi iš vartotojų atsiliepimų, todėl jums lengviau ir palaiko aukštos kokybės daugiakalbį turinį.

Būsimos lokalizavimo technologijos tendencijos

Atrodo, kad “Flutter” lokalizacijos ateitis matys keletą didelių pokyčių dėl AI ir mašininio mokymosi, naudojamų vertimo įrankiuose. Šios technologijos ne tik padarys vertimus tikslesnius, bet ir padės geriau suprasti kontekstą, o tai tikrai svarbu kuriant kultūriškai tinkamą turinį.

 

AI gali padėti kūrėjams sukurti patikimesnius ir patrauklesnius vertimus, suprantant skirtingų kalbų niuansus. Tai pagerins vartotojų įsitraukimą ir pasitenkinimą pasaulinėse rinkose. Šis naujas požiūris į vertimą pakeis programų lokalizavimo būdą, todėl procesas taps efektyvesnis ir efektyvesnis.

vada Embracing Flutter lokalizacija yra ne tik apie pasiekti daugiau vartotojų; tai apie ryšį su jais tokiu būdu, kad jaučiasi vietos ir asmeninis. Laikydamiesi aprašytos praktikos ir pasinaudodami tinkamais įrankiais, galite užtikrinti, kad jūsų programa siūlo tikrai visuotinę ir integracinę patirtį.

 

Atraskite pažangaus dirbtinio intelekto galią naudodami mūsų mašininio vertimo agregatorių. Pasinerkite į galimybių pasaulį su 1500 nemokamų kreditų kiekvieną mėnesį, kai prisiregistruosite prie mūsų nemokamo plano. Pradėkite savo kelionę į pastangų nereikalaujantį visuotinį bendravimą šiandien -užsiregistruokite čia.