オンラインで スペイン語 から 日本語 に翻訳

翻訳、比較、最適な翻訳を推奨します。

swap languages
翻訳するテキストを追加するか、

機械翻訳エンジン

googleGoogle
deeplDeepL
amazonAmazon
ChatGPTChatGPT

グローバル企業が機械翻訳を選択

当社の AI ソリューションを使用すると、ワンクリックで複数の 日本語 翻訳に即座にアクセスできます。手頃な価格で高精度の翻訳を入手して、投資を最大限に活用できます。

/

リアルタイム翻訳

ワンクリックでさまざまな翻訳ツールから即座に出力します。あなたのメッセージは即座に翻訳されるため、緊急のコミュニケーションもスケジュールどおりに行うことができます。

/

高品質な翻訳

さまざまなツールからの翻訳を品質スコアと洞察と組み合わせることで、非常に正確で信頼性の高い翻訳が保証されます。

/

費用対効果の高いソリューション

従来の翻訳サービスに比べてわずかなコストで高品質な翻訳を利用できるため、リソースをより効果的に配分できます。

あらゆるニーズに対応する スペイン語 から 日本語 への翻訳

カスタマーサポート、製品使用説明書、技術文書、またはユーザー生成コンテンツのテキストを翻訳する場合でも、MachineTranslation.com が対応します。主題に関係なく、コンテンツの意味を正確に伝えるリアルタイムの 日本語 翻訳を入手します。

カスタマーサポートメールのサンプル翻訳

ソーステキスト

Estimado Sr. Martínez,

Gracias por ponerse en contacto con nosotros. Entendemos que está teniendo problemas con su cafetera automática.
¿Podría facilitarnos detalles específicos sobre el problema, por favor? Estamos a su disposición para ayudarle y resolveremos el problema en la mayor brevedad posible.

Saludos cordiales,
Ana García
Equipo de atención al cliente

翻訳テキスト

google

Google

9

マルティネス様、ご連絡いただきありがとうございます。自動コーヒーメーカーに問題があるとのことですが、問題に関する具体的な詳細を教えていただけますか?私たちはあなたのお手伝いをさせていただき、できるだけ早く問題を解決いたします。よろしくお願いいたします、アナ・ガルシアカスタマーサービスチーム

microsoft

Microsoft

8.8

親愛なるマルティネスさん、

お問い合わせいただきありがとうございます。自動コーヒーメーカーに問題があることを理解しています。
具体的な内容を教えていただけますか?私たちはあなたを助けるためにここにいて、できるだけ早く問題を解決します。

よろしくお願いいたします
アナ・ガルシア
カスタマーサポートチーム
amazon

Amazon

8.7

親愛なるマルティネスさん、

お問い合わせいただきありがとうございます。自動コーヒーメーカーに問題があるとのこと、承知しています。
問題について具体的に教えていただけますか?喜んでお手伝いさせていただき、問題をできるだけ早く解決いたします。

よろしくお願いします。
アナ・ガルシア
カスタマーケアチーム
lingvanex

Lingvanex

8.6

親愛なるマルティネスさん,

お問い合わせいただきありがとうございます。自動コーヒーメーカーに問題があることを理解しています。
¿問題の具体的な詳細を教えていただけますか?私たちはあなたを助けるためにあなたの処分にあり、できるだけ早く問題を解決します。

宜しく,
アナ ガルシア
カスタマーサービスチーム
modern_mt

Modern MT

8.4

Martinez様

お問い合わせいただきありがとうございます。 自動コーヒーメーカーに問題があるとのこと、承知いたしました。
この問題に関する具体的な詳細をお知らせください。 精一杯サポートさせていただきます。できるだけ早く問題を解決いたします。

どうぞよろしくお願いいたします。
Ana García
カスタマーサポートチーム
royalflush

Royalflush

8.3

親愛なるマルティネス氏,

ご連絡ありがとうございます。 私たちはあなたの自動コーヒーマシンに問題があることを知っています。
この問題についての具体的な詳細を提供していただけますか? 私たちは常にあなたを支援し、できるだけ早く問題を解決します。

親切な挨拶,
アンナ・ガルシア
顧客サービスチーム
deepl

DeepL

8.2

マルティネスさんへ

ご連絡ありがとうございます。ご使用の自動コーヒーメーカーに問題があるとのことですね。
問題の詳細をお知らせください。できるだけ早く問題を解決いたします。

よろしくお願いいたします、
アナ・ガルシア
カスタマーサービスチーム
libre

Libre

7.5

ディール・サー・マルティネス

お問い合わせありがとうございます。 自動コーヒーマシンに問題があることを理解しています。
問題の具体的な内容を教えてください。 可能な限り迅速に問題を解決するために、あなたの処分にいます。

cordial 挨拶,
アナ・ガルシア
カスタマーサービス機器

よくある質問

この スペイン語 から 日本語 への翻訳者はどの程度正確ですか?

MachineTranslation.com で文書を翻訳できますか?

人間の翻訳者が必要な場合はどうすればいいですか?

スペイン語 から 日本語 への翻訳者にコンテンツをレビューしてもらいます

人間による翻訳が必要な場合は、ネイティブの専門家が 24 時間 365 日対応でサポートいたします。完璧な 日本語 翻訳を実現するために、熟練した専門家によるコンテンツのレビューと改善を依頼してください。

これを送信すると、次のことに同意したものとみなされます プライバシーポリシー.