22/07/2024

人工智能在诗歌和文学翻译中的作用

想象一下但丁的《神曲》的复杂之美,或者巴勃罗·聂鲁达的《一百首爱情十四行诗》的节奏节奏。除了荷马的《伊利亚特》和《奥德赛》、奥马尔·海亚姆的《鲁拜亚特》和查尔斯·波德莱尔的《 Les Fleurs du Mal》等其他翻译最多的诗歌外,这些作品一直是跨语言文化交流的基石。但是,翻译这些文本既是一门艺术,也是一门科学。


最近,人工智能在翻译中的作用飞速发展,ChatGPT 等工具引领潮流并改变了我们的方法。我们将看看这些工具如何使文学作品在全球范围内更容易获得,开辟新的阅读和理解世界。

世界上翻译次数最多的诗歌清单

历史上翻译最多的诗歌提供了丰富的人类经历,每首诗都编织了跨文化和时代的独特叙事和普遍真理。以下是翻译次数最多的17首诗歌: 


1.但丁·阿利吉耶里的《神曲》

这是一部深刻的寓言叙事,探讨了来世的各个领域——地狱、炼狱和天堂。但丁的旅程由古罗马诗人维吉尔和他理想中的爱人比阿特丽斯指导,他们审视了人性和神圣的正义。

  • 作者:但丁·阿利吉耶里

  • 已发布:14 世纪初 (1308-1320)

  • 原始语言:意大利语

  • 翻译:超过 100 种语言

  • 注意事项:包括《地狱》,这是大型作品的一部分。


2.荷马的《伊利亚特与奥德赛》

《伊利亚特》详细介绍了特洛伊战争的事件,强调了英雄主义和阿喀琉斯的愤怒,而《奥德赛》则讲述了奥德修斯冒险地返回家园,探索了狡猾和忠诚的主题。

  • 作者:荷马

  • 已发布:公元前 8 世纪

  • 原始语言:古希腊语

  • 翻译:超过 70 种语言


3.维吉尔的《埃涅伊德》

一首史诗,讲述了特洛伊木马埃涅阿斯前往意大利并成为罗马人祖先的故事。这既是一段充满逆境的旅程,也是罗马文化的基本神话。

  • 作者:维吉尔

  • 已发布:公元前 29-19 年

  • 原始语言:拉丁

  • 翻译:超过 60 种语言


4.米格尔·德·塞万提斯的《堂吉诃德》

这是一部将现实主义与幻想融为一体的小说,记载了堂吉诃德的冒险经历,他成为骑士以重振骑士精神。它的幽默和批判性叙事被认为是西方文学的基础作品。

  • 作者:米格尔·德·塞万提斯

  • 已发布:1605(第 1 部分)、1615(第 2 部分)

  • 原始语言:西班牙语

  • 翻译:超过 50 种语言


5.瓦尔米基的《罗摩衍那》

这是一部古老的印度史诗,讲述了拉玛王子的生活、他的妻子西塔被绑架以及为营救她而奋斗的经历。它探讨了责任、正义和奉献等主题。

  • 作者:瓦尔米基

  • 已发布:公元前 5 至 4 世纪

  • 原始语言:梵文

  • 翻译:超过 50 种语言


6。摩诃婆罗多

它是世界文学中最大的史诗之一,它讲述了库鲁克谢特拉战争的故事以及考拉瓦和潘达瓦王子的命运,将道德困境和哲学见解交织在一起。

  • 作者:传统上归因于 Vyasa

  • 已发布:公元前 4 世纪至公元 4 世纪

  • 原始语言:梵文

  • 翻译:超过 40 种语言


7。约翰·沃尔夫冈·冯·歌德的《浮士德》

这部戏剧性的作品探讨了浮士德的躁动精神,他与魔鬼签订了契约,以换取无限的知识和世俗的乐趣,探索了人类欲望和道德的极限。

  • 作者:约翰·沃尔夫冈·冯·歌德

  • 已发布:1808(第 1 部分)、1832(第 2 部分)

  • 原始语言:德语

  • 翻译:超过 40 种语言


8。查尔斯·波德莱尔的《Les Fleurs du Mal》

波德莱尔的作品是一部深入探讨爱情、绝望和生存忧郁主题的诗集,是象征主义和现代主义运动的基础。

  • 作者:查尔斯·波德莱尔

  • 已发布:1857

  • 原始语言:法语

  • 翻译:超过 30 种语言


9。奥马尔·海亚姆的《奥马尔·海亚姆的鲁拜亚特》

一系列的四行诗反映了生命转瞬即逝的本质、对幸福的追求以及人类的状况,为命运和存在提供了怀疑和哲学的视角。

  • 作者:奥马尔·海亚姆

  • 已发布:12 世纪

  • 原始语言:波斯语的

  • 翻译:超过 30 种语言


10。罗兰之歌

这是一首以朗塞沃山口战役为基础的史诗,它美化了英雄罗兰的事迹,并探讨了中世纪时期的忠诚、勇敢以及基督教与伊斯兰教之间的冲突等主题。

  • 作者:未知

  • 已发布:11 世纪末

  • 原始语言:古法语

  • 翻译:超过 25 种语言


11。巴勃罗·聂鲁达的《一百首爱情十四行诗》

该系列捕捉了爱与美的强烈情感和深刻感受。聂鲁达的十四行诗以其热情的真诚和生动的画面而闻名。

  • 作者:巴勃罗·聂鲁达

  • 已发布:1959

  • 原始语言:西班牙语

  • 翻译:超过 20 种语言


12。拉宾德拉纳特·泰戈尔的《吉坦贾利》

这是一本表达深刻精神主题和深刻的个人奉献感和神秘主义的诗歌汇编,为泰戈尔赢得了诺贝尔文学奖。

  • 作者:拉宾德拉纳特·泰戈尔

  • 已发布:1910

  • 原始语言:孟加拉语

  • 翻译:超过 20 种语言


13。埃利亚斯·隆罗特的《Kalevala》

这是一部由传统民间传说和神话编纂而成的芬兰民族史诗,讲述了世界的创造及其英雄的冒险经历,概括了芬兰的文化精神。

  • 作者:Elias Lönnrot(编译器)

  • 已发布:1835 年(第一版)、1849 年(扩展版)

  • 原始语言:芬兰语

  • 翻译:超过 20 种语言


14。吉尔伽美什史诗

这是最早的文学小说作品之一,它讲述了乌鲁克国王吉尔伽美什的冒险经历,探索英雄主义、友谊和对永生的追求。

  • 作者:未知,作者各不相同

  • 已发布:大约公元前 2100-1200 年

  • 原始语言:阿卡德语

  • 翻译:超过 15 种语言


15。村崎式部的《源氏物语》

它通常被认为是世界上第一部小说,它详细描述了源氏王子和平安宫廷在古典日本的生活和爱情,具有丰富的心理深度和诗意插曲。

  • 作者:村崎式部

  • 已发布:11 世纪初

  • 原始语言:日语

  • 翻译:超过 15 种语言


16。沃尔特·惠特曼的《草叶》

一本诗集,以独特的自由诗歌风格和无所不包的乐观情绪为标志,颂扬个人、民族和人类体验的基本品质。

  • 作者:沃尔特·惠特曼

  • 已发布:1855 年(第一版)

  • 原始语言:英语

  • 翻译:超过 15 种语言


17。Beowulf

一首古英语史诗,讲述了伟大战士贝奥武夫的英雄事迹,主题是勇敢、忠诚以及善与恶的斗争。

  • 作者:未知

  • 已发布:公元 975-1025 年之间

  • 原始语言:古英语

  • 翻译:超过 15 种语言


尽管这些经典诗歌中有许多已被广泛翻译,但要真正让所有人了解它们,还有很长的路要走。语言障碍和文化差异往往使潜在读者无法与这些作品完全建立联系。为了弥合这一差距,我们不仅要增加翻译数量,还要提高翻译质量。这将使世界各地更多的人能够以一种与他们产生深刻共鸣的方式体验这些杰作。提高无障碍环境不仅可以丰富个人生活,还可以通过诗歌的普遍之美加强全球联系。

翻译诗歌的挑战

你可能想知道为什么诗歌翻译很难。诗歌翻译具有挑战性,因为其元素与原始语言和文化背景密切相关,因此很难在另一种语言中复制。

翻译诗歌所涉及的不仅仅是将单词从一种语言改为另一种语言。它需要翻译文化的细微差别、情感和节奏。保持原稿的保真度、流畅度和风格非常重要。 

例如,荷马的《奥德赛》不仅讲述了一个故事,还包括经常在翻译中丢失的抒情元素。其他大多数翻译的诗歌,例如约翰·沃尔夫冈·冯·歌德的《浮士德》、村崎式部的《源氏物语》和拉宾德拉纳特·泰戈尔的《吉坦贾利》,也都带有独特的文化和诗歌元素,这些元素经常在翻译中消失。 

押韵和节奏等诗歌特征带来了更多的挑战,这些特征对于捕捉原著的本质至关重要,但在不同的语言中却很难保存。

人工智能和机器翻译:概述

机器翻译已经从基于规则的基本算法发展到复杂的神经网络,即 神经机器翻译 (NMT)。ChatGPT、谷歌翻译和DeepL翻译器等现代人工智能工具利用这些网络提供更细致入微的翻译。他们从大量的数据集中学习,不断改进,这使它们对普通用户和专业翻译人员来说都非常宝贵。 

为文学翻译选择最佳的人工智能工具需要考虑每种工具的优势,这些优势因语言对及其掌握细微差别的能力而异。但是,根据以下研究,它表明 ChatGPT 通常擅长翻译复杂的文学和诗歌内容,因为它对背景和微妙之处有深刻的理解。

研究见解:比较 AI 翻译工具

高睿瑶及其同事牵头进行的一项有趣的研究 中,对各种人工智能翻译工具的翻译中国古典诗歌的能力进行了评估。研究人员密切关注诗歌结构、意象和情感基调的保护,这些都是确保原著诗意完整性保持不变的关键方面。他们的发现?

ChatGPT 脱颖而出,展现了保持隐喻丰富性和节奏细微差别等基本风格元素的卓越能力。这种性能明显超过了谷歌翻译和DeepL Translator等其他流行工具,突显了其处理复杂文学翻译的先进能力。

ChatGPT 在文学翻译方面的优势

ChatGPT 捕捉文化细微差别语言 的能力使其在文学翻译中脱颖而出。这种技巧至关重要,因为诗歌通常依赖于微妙的文化线索和深刻的象征意义,需要仔细解释。

例如,在翻译聂鲁达的十四行诗时,ChatGPT 不仅保持了语言的准确性,还保留了抒情流畅和情感强度。这样可以确保译本与原文一样产生强烈的共鸣。

局限性和道德考虑 

尽管有优势,但 ChatGPT 的翻译有时会不合时宜或过度适应以保持押韵方案。从伦理上讲,在翻译中使用人工智能引发了人们对原创性、真实性及其对人类翻译者生计的影响的质疑。随着人工智能越来越融入创意领域,这些都是至关重要的考虑因素。

尽管人工智能在翻译方面取得了长足的进步,但它仍然难以应对需要深刻的文化理解和创造天赋的创造性方面。因此,人工翻译 对于审查人工智能翻译至关重要, 以确保准确有效地捕捉这些细微差别的元素,保留原文的意图和影响力。

即时工程的重要性

掌握即时工程 对于使用 ChatGPT 等人工智能工具进行高质量诗歌和创意文学翻译至关重要。该过程指导系统生成既语言精确又符合文化背景的输出。 

明确定义翻译方法很重要。这可以是直接(字面)翻译,也可以进行创造性调整以适应目标语言的诗歌风格,从而确保准确性。 

当我们首次开发 基于人工智能的机器翻译聚合器 时,我们专注于设计能够满足客户特定需求和意图的提示。 

我们设计提示是为了快速满足客户的翻译需求,从而更容易发现问题和微调我们的聚合器。这种方法增强了我们在各个行业提供精确、高效翻译的能力。

对文学翻译的更广泛影响

人工智能翻译研究的见解不仅限于诗歌,而且可以应用于各种文学体裁。人工智能可以协助翻译小说、短篇小说和戏剧,保留作者的原始语气和风格,同时让全球受众都能接触到文学作品。 

例如,人工智能可以帮助将《吉尔伽美什史诗》、《堂吉诃德》、《罗摩衍那》、《摩诃婆罗多》和《卡勒瓦拉》等复杂且翻译最多的诗歌翻译成多种语言,保持其诗意部分和文化细微差别。

人工智能在创意文学翻译中的未来前景

随着人工智能技术的不断进步,将其整合到创意文献翻译中看起来很有希望。人工智能模型和人工翻译者之间协作的潜力可能会增强翻译流程。在这里,我们的艺术敏感性与人工智能的效率和可扩展性相辅相成。 

具有 AI 质量分数和详细的机器翻译后编辑 (MTPE) 评估等功能增强的 AI 翻译工具对于改进翻译非常重要。我们的 AI 翻译工具现在包含  “最受欢迎的翻译” 功能。这一新增功能通过评估和分析机器翻译器的输出简化了选择机器翻译器的过程。它还为顶级和最受欢迎的翻译引擎提供分数,使您可以更轻松地选择满足翻译需求的最佳选项。

阅读更多: 精简版与完整版后期编辑

结论

在诗歌和文学翻译中使用人工智能标志着一项重大进步。随着人工智能工具的改进,它们为克服语言障碍和增强我们的全球文化遗产提供了重要机会。通过探索这些人工智能技术,你可以发现文学鉴赏和理解的新方面,让你既能体验这一激动人心的发展,又能为之做出贡献。

要获得更多访问我们的 AI 机器翻译聚合器的权限,您可以 注册我们的免费订阅计划, 每月获得 1500 个积分。