05/07/2024

Populāru mašīntulkošanas rīku atbalstītās valodas

Gadu gaitā ir izstrādāti vairāki automātiskie tulkotāji, tāpēc mēs uzņēmāmies šos rīkus izpētīt. Mēs ceram, ka šis detalizētais resurss kalpos kā vērtīgs ceļvedis jūsu valodas pakalpojumu vajadzībām. 

Mēs aplūkosim populārākos mašīntulkošanas rīkus, to darbību un atbalstītās valodas. Mēs arī apspriedīsim, kā novērtēt šos rīkus, un sniegsim ieteikumus par to, kā tos efektīvi izmantot. Šeit aplūkotie rīki ietver Google, DeepL, Amazon, ModernMT, Microsoft, ChatGPT, LibreTranslate, IBM, Lingvanex, Niutrans, Royalflush un Groq.

Populārākie mašīntulkošanas rīki un to atbalstīto valodu saraksts

Kritēriji labākā mašīntulkošanas rīka izvēlei

Atklājiet sešus galvenos kritērijus, ko esam izstrādājuši gadu gaitā, lai palīdzētu jums izvēlēties labāko mašīntulkošanas rīku. Uzziniet, kam pievērst uzmanību, un pieņemiet apzinātu lēmumu par savām tulkošanas vajadzībām: 

    Tulkošanas precizitāte

    Atbalstītās valodas

    Kontekstuālā izpratne

    Ātrums un efektivitāte

    Pielāgošana un pielāgojamība

    Izmaksas un pieejamība

1. Tulkošanas precizitāte

Izvēloties mašīntulkošanas rīku, vissvarīgākā ir tulkošanas precizitāte. Novērtējiet rīka spēju sagatavot gramatiski pareizus un kontekstam atbilstošus tulkojumus. Tas ietver rīka testēšanu ar dažādiem valodu pāriem un satura veidiem, lai novērtētu tā uzticamību. 

Lasīt vairāk: Izcilības veicināšana, izmantojot automatizētu mašīntulkošanas kvalitātes novērtēšanu

2. Atbalstītās valodas

Mašīntulkošanas rīkam ir jānodrošina visaptverošs valodu atbalsts, jo īpaši tām valodām, kas visvairāk atbilst jūsu vajadzībām. Plašais valodu pārklājums nodrošina elastību, lai efektīvi un lietderīgi izpildītu visdažādākās tulkošanas prasības.

3. Kontekstuālā izpratne

Mašīntulkošanas rīka spēja precīzi izprast un tulkot pareizajā kontekstā ir ļoti svarīga. Tas ietver idiomātisko teicienu, kultūras nianšu un nozarei specifiskas terminoloģijas atpazīšanu. Rīki ar uzlabotiem neironu tīkliem parasti labāk izprot kontekstu.

4. Ātrums un efektivitāte

Novērtējiet mašīntulkotāja ātrumu un efektivitāti, jo īpaši liela apjoma projektiem. Efektīvam rīkam jānodrošina ātrs tulkojuma izpildes laiks, nemazinot tulkojuma kvalitāti un uzlabojot kopējo produktivitāti.

5. Pielāgošana un pielāgojamība

Pielāgošanas funkcijas, piemēram, glosāriji, tulkošanas atmiņas un adaptīvās mācīšanās spējas, var ievērojami uzlabot tulkošanas precizitāti un konsekvenci. Pielāgojamu rīku var pielāgot, lai tas atbilstu konkrētām nozares prasībām un terminoloģijai.

6. Izmaksas un pieejamība

Izvērtējiet mašīntulkotāja rentabilitāti, tostarp abonēšanas maksu, maksu par lietošanu un jebkādas papildu izmaksas par citām funkcijām. Svarīgs faktors ir arī pieejamība – lietošanas ērtums, platformas integrācija un klientu atbalsts. 

Lasīt vairāk: 5 apsvērumi, izvērtējot gūstamos mašīntulkošanas ienākumus no ieguldījumiem

Mašīntulkošanas rīki pieprasītākajām valodām

Izvēloties turpmāk minētos mašīntulkotājus, mēs izvērtējām to rezultātus šajās valodās: franču, vācu, spāņu, ķīniešu, japāņu un korejiešu. Mēs izvēlējāmies šīs valodas, jo tās tiek plaši lietotas visā pasaulē. Lūk, kādi bija šo valodu rezultāti ar dažādiem mašīntulkošanas rīkiem:

Google Translate

Stiprās puses: Google Translate nodrošina labus rezultātus franču, vācu un spāņu valodā. Tas nodrošina ātru un pietiekami precīzu tulkojumu un atbalsta balss un attēlu tulkošanu.

Piemērs: Ar Google Translate var ātri pārtulkot restorānu ēdienkartes, nodrošinot ērti lietojamu un diezgan precīzu informāciju par pieejamajiem ēdieniem.

Microsoft Translator

Stiprās puses: Microsoft Translator ir lieliski piemērots Āzijas valodām, piemēram, ķīniešu, japāņu un korejiešu valodai. Tas labi integrējas ar Microsoft Office, nodrošinot tulkojumus reāllaikā.

Piemērs: Tehnisko rokasgrāmatu tulkošana no angļu ķīniešu valodā ar Microsoft Translator nodrošina precīzu tehnisko terminu lietojumu.

DeepL

Stiprās puses: DeepL nodrošina lieliskus rezultātus Eiropas valodām, jo īpaši vācu, franču un spāņu valodai.Tas nodrošina ļoti precīzus tulkojumus, jo saprot šo valodu nianses.

Piemērs: Vācu valodas juridiskā dokumenta tulkojums ar DeepL nodrošina precizitāti un pareizu juridisko terminu lietojumu.

Labākās prakses paraugi mašīntulkošanas rīku izmantošanā

Veicot izpēti šim rakstam, mēs nointervējām dažus mūsu projektu vadītājus. Šeit ir sniegti padomi un ieteikumi, kā efektīvi un lietderīgi izmantot šos rīkus.

1. Izlabojiet kļūdas ievades tekstā

Lai iegūtu labākos rezultātus, sāciet ar skaidru un bez kļūdām sagatavotu tekstu. Pārbaudiet tekstu, lai novērstu jebkādas pareizrakstības, gramatikas vai interpunkcijas kļūdas. Izvairieties no žargona, idiomām vai divdomīgas valodas lietošanas. Izmantojiet vienkāršus un viegli saprotamus teikumus, lai uzlabotu tulkojuma precizitāti. Mašīntulkošanas rīki sniedz labākos rezultātus, ja ievades dati ir skaidri un kodolīgi. 

Lasīt vairāk: Efektīvas stratēģijas mašīntulkošanas kļūdu mazināšanai

2. Pēc rediģēšanas

Pēc tam, kad mašīntulkošanas rīks ir sagatavojis tulkojumu, ir svarīgi tekstu pārskatīt un rediģēt. Pārbaudiet, vai nav pieļautas kļūdas, nekonsekvences un vai nav palikušas grūti uztveramas frāzes. Veicot rediģēšanu, varat izlabot kļūdas un pielāgot tulkojumu, lai tas atbilstu kontekstam un iecerētajai nozīmei. Šis posms ir ļoti svarīgs profesionāliem vai oficiāliem dokumentiem, kuros ir būtiska precizitāte un skaidrība. 

Lasīt vairāk: Tulkošanas māksla: Padziļināta izpēte par nelielu vai pilnīgu pēcrediģēšanu

3. Pielāgošanas opcijas

Daudzi mašīntulkošanas rīki piedāvā pielāgošanas funkcijas, lai uzlabotu tulkojuma kvalitāti. Izmantojiet rīkus, piemēram, glosārijus un tulkošanas atmiņas, lai palielinātu konsekvenci un produktivitāti. Glosārijs ļauj iestatīt vēlamos konkrētu terminu tulkojumus. Tulkošanas atmiņas saglabā iepriekš iztulkotus segmentus turpmākai lietošanai. Šīs iespējas palīdz saglabāt konsekvenci un nodrošināt precīzu specializētās leksikas tulkojumu. 

Lasīt vairāk: Tulkošanas efektivitātes pilnveidošana: Ceļvedis par labākajiem datorizētās tulkošanas (CAT) rīkiem 2023. gadā

4. Izpratne par ierobežojumiem

Mašīntulkošanas rīku kvalitāte ir uzlabojusies, tomēr tiem joprojām ir ierobežojumi. Tiem var būt grūtības ar sarežģītiem vai specializētiem tekstiem, kuriem nepieciešama dziļa izpratne. Tiem var būt grūtības pārtulkot kultūras nianses, idiomātiskus teicienus un tehnisko valodu. Lai šiem tekstiem nodrošinātu lielāko precizitāti un atbilstību, bieži vien ir nepieciešams noalgot  profesionālu tulkotāju. Šo ierobežojumu apzināšanās palīdz izlemt, kad izmantot mašīntulkošanu un kad meklēt profesionālu tulkotāju.

Pareizā mašīntulkošanas rīka izvēle

Izvēlieties mašīntulkošanas rīku, balstoties uz savām konkrētajām vajadzībām, piemēram, valodu pāri, nozari un projekta prasībām. Google Translate ir piemērots vispārējai lietošanai, savukārt DeepL ir ideāli piemērots augstas precizitātes nodrošināšanai Eiropas valodās. Izpratne par katra rīka stiprajām pusēm palīdz izdarīt labāko izvēli.

Secinājums

Mašīntulkotāji ir ļoti svarīgi, lai pārvarētu valodas barjeru un nodrošinātu globālu saziņu. Tie atbalsta dažādas valodas, palīdzot cilvēkiem saprasties un dalīties ar informāciju. Pareiza mašīntulkošanas rīka izvēle un efektīva izmantošana nodrošina augstas kvalitātes tulkojumus. 

Vēlaties izpētīt iepriekš minētos rīkus un izmantot to funkcijas? Visus šos mašīntulkotājus varat izmēģināt mūsu vietnē bez maksas vai piesakoties mūsu bezmaksas abonēšanas plānam, kas piedāvā 1500 bezmaksas kredītus mēnesī. Mūsu mākslīgā intelekta mašīntulkošanas programma izvērtē, salīdzina un analizē 12 dažādus mašīntulkošanas rīkus, lai nodrošinātu visprecīzākos rezultātus.