22/07/2024

Ang Papel ng AI sa Tula at Pagsasalin ng Panitikan

Isipin ang masalimuot na kagandahan ng Divine Comedy ni Dante o ang maindayog na ritmo ng One Hundred Love Sonnets ni Pablo Neruda. Kasama ng iba pang pinakamaraming isinalin na tula tulad ng The Iliad at The Odyssey ni Homer, The Rubaiyat ni Omar Khayyam, at Les Fleurs du Mal ni Charles Baudelaire, ang mga gawang ito ay palaging mga pundasyon ng pagpapalitan ng kultura sa mga wika. Gayunpaman, ang pagkilos ng pagsasalin ng mga tekstong ito ay kasing dami ng isang sining bilang ito ay isang agham.


Kamakailan, ang tungkulin ng AI sa pagsasalin ay tumaas, na may mga tool tulad ng ChatGPT na nangunguna sa paniningil at nagbabago sa aming diskarte. Titingnan natin kung paano ginagawa ng mga tool na ito na mas madaling ma-access ang mga akdang pampanitikan sa buong mundo, na nagbubukas ng mga bagong mundo ng pagbabasa at pag-unawa.

Listahan ng mga pinakanaisaling tula sa mundo

Ang pinakamaraming isinalin na mga tula sa kasaysayan ay nag-aalok ng mayamang tapiserya ng karanasan ng tao, bawat isa ay naghahabi ng mga natatanging salaysay at unibersal na katotohanan sa mga kultura at panahon. Nasa ibaba ang nangungunang 17 pinakanaisaling tula: 


1. Ang Divine Comedy ni Dante Alighieri

Isang malalim na alegorya na salaysay na nagsasaliksik sa mga kaharian ng kabilang buhay—Impiyerno, Purgatoryo, at Paraiso. Ang paglalakbay ni Dante ay ginagabayan ng sinaunang makatang Romano na si Virgil at ang kanyang idealized na pag-ibig, si Beatrice, na sinusuri ang kalikasan ng tao at banal na hustisya.

  • May-akda: Dante Alighieri

  • Nai-publish: Maagang ika-14 na siglo (1308-1320)

  • Orihinal na Wika: Italian

  • Mga pagsasalin: Higit sa 100 mga wika

  • Mga Tala: Kasama ang "Inferno," na bahagi ng mas malaking gawain.


2. Ang Iliad at The Odyssey ni Homer

Ang Iliad" ay nagdedetalye ng mga kaganapan sa Digmaang Trojan, na binibigyang-diin ang kabayanihan at ang galit ni Achilles, habang ang "The Odyssey" ay sumusunod sa adventurous na pagbabalik ni Odysseus sa kanyang tinubuang-bayan, paggalugad ng mga tema ng tuso at katapatan.

  • May-akda: Homer

  • Nai-publish: Ika-8 siglo BCE

  • Orihinal na Wika: Sinaunang Griyego

  • Mga pagsasalin: Higit sa 70 mga wika


3. Ang Aeneid ni Virgil

Isang epikong tula na nagsasalaysay ng kwento ni Aeneas, isang Trojan na naglakbay sa Italya at naging ninuno ng mga Romano. Ito ay parehong paglalakbay na puno ng kahirapan at isang pundasyong mito ng kulturang Romano.

  • May-akda: Virgil

  • Nai-publish: 29-19 BCE

  • Orihinal na Wika: Latin

  • Mga pagsasalin: Higit sa 60 mga wika


4. Don Quixote ni Miguel de Cervantes

Isang nobela na pinaghalo ang realismo sa pantasya, na nagsasalaysay ng mga pakikipagsapalaran ni Don Quixote, isang lalaking naging kabalyero upang muling buhayin ang kabayanihan. Ang nakakatawa at kritikal na salaysay nito ay itinuturing na isang pundasyong gawain ng panitikang Kanluranin.

  • May-akda: Miguel de Cervantes

  • Nai-publish: 1605 (Bahagi 1), 1615 (Bahagi 2)

  • Orihinal na Wika: Spanish

  • Mga pagsasalin: Higit sa 50 mga wika


5. Ang Ramayana ni Valmiki

Isang sinaunang epiko ng India na nagsasalaysay ng buhay ni Prinsipe Rama, ang pagdukot sa kanyang asawang si Sita, at ang pakikibaka upang iligtas siya. Sinasaliksik nito ang mga tema ng tungkulin, katuwiran, at debosyon.

  • May-akda: Valmiki

  • Nai-publish: Ika-5 hanggang ika-4 na siglo BCE

  • Orihinal na Wika: Sanskrit

  • Mga pagsasalin: Higit sa 50 mga wika


6. Ang Mahabharata

Isa sa pinakamalaking epiko sa panitikan sa daigdig, isinasalaysay nito ang kuwento ng Digmaang Kurukshetra at ang mga kapalaran ng mga prinsipe ng Kaurava at ng Pandava, na pinagsasama-sama ang mga suliraning moral at mga pilosopikal na pananaw.

  • May-akda: Tradisyonal na iniuugnay kay Vyasa

  • Nai-publish: Ika-4 na siglo BCE hanggang ika-4 na siglo CE

  • Orihinal na Wika: Sanskrit

  • Mga pagsasalin: Higit sa 40 mga wika


7. Faust ni Johann Wolfgang von Goethe

Sinasaliksik ng dramatikong gawaing ito ang hindi mapakali na espiritu ni Faust, na nakipagkasunduan sa diyablo bilang kapalit ng walang limitasyong kaalaman at makamundong kasiyahan, na sinusuri ang mga limitasyon ng pagnanasa at moralidad ng tao.

  • May-akda: Johann Wolfgang von Goethe

  • Nai-publish: 1808 (Bahagi 1), 1832 (Bahagi 2)

  • Orihinal na Wika: German

  • Mga pagsasalin: Higit sa 40 mga wika


8. Les Fleurs du Mal ni Charles Baudelaire

Isang koleksyon ng mga tula na sumasaklaw sa mga tema ng pag-ibig, kawalan ng pag-asa, at eksistensyal na kapanglawan, ang gawa ni Baudelaire ay saligan sa simbolista at modernistang mga kilusan.

  • May-akda: Charles Baudelaire

  • Nai-publish: 1857

  • Orihinal na Wika: French

  • Mga pagsasalin: Higit sa 30 mga wika


9. Ang Rubaiyat ni Omar Khayyam ni Omar Khayyam

Isang serye ng mga quatrain na sumasalamin sa panandaliang kalikasan ng buhay, ang paghahangad ng kaligayahan, at ang kalagayan ng tao, na nag-aalok ng isang pag-aalinlangan at pilosopikal na pananaw sa kapalaran at pag-iral.

  • May-akda: Omar Khayyam

  • Nai-publish: ika-12 siglo

  • Orihinal na Wika: Persian

  • Mga pagsasalin: Higit sa 30 mga wika


10. Ang Awit ni Roland

Isang epikong tula na batay sa Battle of Roncevaux Pass, niluluwalhati nito ang mga gawa ng bayaning si Roland at tinutugunan ang mga tema ng katapatan, katapangan, at salungatan sa pagitan ng Kristiyanismo at Islam noong panahon ng medieval.

  • May-akda: Hindi alam

  • Nai-publish: Huling bahagi ng ika-11 siglo

  • Orihinal na Wika: Matandang Pranses

  • Mga pagsasalin: Higit sa 25 mga wika


11. One Hundred Love Sonnets ni Pablo Neruda

Isang koleksyon na kumukuha ng matinding damdamin at malalim na damdamin ng pagmamahal at kagandahan. Ang mga sonnet ni Neruda ay kilala sa kanilang madamdaming katapatan at matingkad na imahe.

  • May-akda: Pablo Neruda

  • Nai-publish: 1959

  • Orihinal na Wika: Spanish

  • Mga pagsasalin: Higit sa 20 mga wika


12. Gitanjali ni Rabindranath Tagore

Isang compilation ng mga tula na nagpapahayag ng malalim na espirituwal na mga tema at isang malalim na pakiramdam ng personal na debosyon at mistisismo, na nakakuha kay Tagore ng Nobel Prize sa Literature.

  • May-akda: Rabindranath Tagore

  • Nai-publish: 1910

  • Orihinal na Wika: Bengali

  • Mga pagsasalin: Higit sa 20 mga wika


13. Ang Kalevala ni Elias Lönnrot

Isang pambansang epiko ng Finland, na pinagsama-sama mula sa tradisyonal na alamat at mito, isinasalaysay nito ang paglikha ng mundo at ang mga pakikipagsapalaran ng mga bayani nito, na sumasaklaw sa diwa ng kulturang Finnish.

  • May-akda: Elias Lönnrot (compiler)

  • Nai-publish: 1835 (unang edisyon), 1849 (pinalawak na edisyon)

  • Orihinal na Wika: Finnish

  • Mga pagsasalin: Higit sa 20 mga wika


14. Epiko ni Gilgamesh

Isa sa mga pinakaunang gawa ng literary fiction, isinasalaysay nito ang mga pakikipagsapalaran ni Gilgamesh, Hari ng Uruk, paggalugad sa mga tema ng kabayanihan, pagkakaibigan, at paghahangad ng imortalidad.

  • May-akda: Hindi kilala, iba't ibang mga may-akda

  • Nai-publish: Sa paligid ng 2100-1200 BCE

  • Orihinal na Wika: Akkadian

  • Mga pagsasalin: Higit sa 15 mga wika


15. The Tale of Genji ni Murasaki Shikibu

Kadalasang itinuturing na kauna-unahang nobela sa mundo, idinetalye nito ang buhay at pag-ibig ni Prinsipe Genji at ang korte ng Heian sa klasikal na Japan, na mayaman sa sikolohikal na lalim at patula na mga interlude.

  • May-akda: Murasaki Shikibu

  • Nai-publish: Maagang ika-11 siglo

  • Orihinal na Wika: Japanese

  • Mga pagsasalin: Higit sa 15 mga wika


16. Dahon ng Damo ni Walt Whitman

Isang koleksyon ng mga tula na ipinagdiriwang ang indibidwal, ang bansa, at ang mga elemental na katangian ng karanasan ng tao, na minarkahan ng isang natatanging istilo ng libreng taludtod at isang lubos na pag-asa sa optimismo.

  • May-akda: Walt Whitman

  • Nai-publish: 1855 (unang edisyon)

  • Orihinal na Wika: English

  • Mga pagsasalin: Higit sa 15 mga wika


17. Beowulf

Isang matandang tula ng Lumang Ingles na nagsasalaysay ng mga kabayanihan ng dakilang mandirigma na si Beowulf, na tumatalakay sa mga tema ng katapangan, katapatan, at pakikibaka sa pagitan ng mabuti at masama.

  • May-akda: Hindi alam

  • Nai-publish: Sa pagitan ng 975-1025 CE

  • Orihinal na Wika: Lumang Ingles

  • Mga pagsasalin: Higit sa 15 mga wika


Bagama't marami sa mga klasikong tula na ito ay na-translate nang husto, mahaba pa ang lalakbayin bago sila tunay na ma-access ng lahat. Ang mga hadlang sa wika at pagkakaiba sa kultura ay kadalasang pumipigil sa mga potensyal na mambabasa na ganap na makakonekta sa mga akdang ito. Upang sugpuin ang agwat na ito, hindi lamang natin dapat dagdagan ang bilang ng mga pagsasalin kundi pagbutihin din ang kalidad ng mga ito. Magbibigay-daan ito sa mas maraming tao sa buong mundo na maranasan ang mga obra maestra na ito sa paraang lubos na nakakatugon sa kanila. Ang pagpapahusay ng accessibility ay hindi lamang magpapayaman sa mga indibidwal na buhay ngunit magpapalakas din ng mga pandaigdigang koneksyon sa pamamagitan ng unibersal na kagandahan ng tula.

Ang hamon ng pagsasalin ng tula

Maaaring nagtataka ka kung bakit mahirap ang pagsasalin ng tula. Ang pagsasalin ng tula ay mahirap dahil ang mga elemento nito ay malapit na nakatali sa orihinal na wika at kultural na konteksto, na nagpapahirap sa mga ito na gayahin sa ibang wika.

Ang pagsasalin ng tula ay nagsasangkot ng higit pa sa pagbabago ng mga salita mula sa isang wika. Nangangailangan ito ng pagsasalin ng mga kultural na nuances, emosyon, at ritmo. Mahalagang mapanatili ang katapatan, katatasan, at istilo ng orihinal. 

Halimbawa, ang "The Odyssey" ni Homer ay hindi lamang nagkukuwento kundi kasama rin ang mga liriko na elemento na madalas mawala sa pagsasalin. Ang iba pang pinakamadalas na isinalin na mga tula tulad ng Faust ni Johann Wolfgang von Goethe, The Tale of Genji ni Murasaki Shikibu, at Gitanjali ni Rabindranath Tagore, ay may mga natatanging elementong pangkultura at patula na kadalasang nawawala sa pagsasalin. 

Dumadami ang mga hamon sa mga tampok na patula tulad ng rhyme at meter, na mahalaga para makuha ang esensya ng orihinal ngunit mahirap panatilihin sa iba't ibang wika.

AI at pagsasalin ng makina: isang pangkalahatang-ideya

Ang pagsasalin ng makina ay nagbago mula sa mga pangunahing algorithm na nakabatay sa panuntunan hanggang sa mga sopistikadong neural network, na kilala bilang pagsasalin ng neural machine (NMT). Ang mga modernong AI tool tulad ng ChatGPT, Google Translate, at DeepL Translator ay gumagamit ng mga network na ito upang maghatid ng mas maraming nuanced na pagsasalin. Natututo sila mula sa malawak na mga dataset, patuloy na nagpapabuti, na ginagawang napakahalaga sa mga pang-araw-araw na user at mga propesyonal na tagasalin. 

Ang pagpili ng pinakamahusay na tool ng AI para sa pagsasaling pampanitikan ay nagsasangkot ng pagsasaalang-alang sa mga lakas ng bawat tool, na nag-iiba ayon sa mga pares ng wika at ang kanilang kakayahang maunawaan ang mga nuances. Gayunpaman, batay sa pag-aaral sa ibaba, ipinakita nito na ang ChatGPT ay madalas na nangunguna sa pagsasalin ng kumplikadong nilalamang pampanitikan at patula dahil sa malalim nitong pag-unawa sa konteksto at mga subtleties.

Mga insight sa pag-aaral: paghahambing ng mga tool sa pagsasalin ng AI

Sa isang nakakaintriga pag-aaral na pinangunahan ni Ruiyao Gao at ng kanyang mga kasamahan , sinuri ang iba't ibang tool sa pagsasalin ng AI para sa kanilang kakayahang magsalin ng klasikal na tulang Tsino. Binigyang-pansin ng mga mananaliksik ang pangangalaga sa istrukturang patula, imahe, at emosyonal na tono—mga mahahalagang aspeto na nagtitiyak na nananatiling buo ang integridad ng patula ng orihinal na akda. Ang kanilang mga natuklasan?

Namumukod-tangi ang ChatGPT, na nagpapakita ng higit na kakayahan upang mapanatili ang mahahalagang elementong pangkakanyahan gaya ng metaphorical richness at rhythmic nuances. Ang pagganap na ito ay kapansin-pansing nalampasan ang iba pang mga sikat na tool tulad ng Google Translate at DeepL Translator, na itinatampok ang mga advanced na kakayahan nito sa paghawak ng kumplikadong mga pagsasaling pampanitikan.

Mga kalakasan ng ChatGPT sa pagsasaling pampanitikan

Ang kakayahan ng ChatGPT na makuha ang kultural na nuanced na mga wika ginagawa itong katangi-tangi sa pagsasaling pampanitikan. Ang kasanayang ito ay mahalaga dahil ang tula ay kadalasang nakadepende sa banayad na mga pahiwatig ng kultura at malalim na simbolismo na nangangailangan ng maingat na interpretasyon.

Halimbawa, sa pagsasalin ng mga sonnet ni Neruda, hindi lamang pinapanatili ng ChatGPT ang katumpakan ng wika ngunit pinapanatili din ang daloy ng liriko at emosyonal na intensidad. Tinitiyak nito na ang pagsasalin ay tumutunog nang kasing lakas ng orihinal.

Mga limitasyon at etikal na pagsasaalang-alang 

Sa kabila ng mga kalakasan nito, ang mga pagsasalin ng ChatGPT ay maaaring makaligtaan kung minsan ang marka o labis na umangkop upang mapanatili ang mga rhyming scheme. Sa etika, ang paggamit ng AI sa mga pagsasalin ay naglalabas ng mga tanong tungkol sa pagka-orihinal, pagiging tunay, at ang epekto sa mga kabuhayan ng mga tagapagsalin ng tao. Ang mga ito ay mahahalagang pagsasaalang-alang habang ang AI ay nagiging mas naka-embed sa mga malikhaing larangan.

Kahit na ang AI ay lubos na sumulong sa pagsasalin, nakikipagpunyagi pa rin ito sa mga malikhaing aspeto na nangangailangan ng malalim na pang-unawa sa kultura at likas na talino sa pagkamalikhain. Dahil dito, ang mga taong tagapagsalin ay mahalaga para sa pagsusuri ng mga pagsasalin ng AI upang matiyak na ang mga nuanced na elementong ito ay tumpak at mabisang nakuha, na pinapanatili ang layunin at epekto ng orihinal.

Ang kahalagahan ng agarang engineering

Mastering maagap engineering ay mahalaga para sa mataas na kalidad na mga pagsasalin ng tula at malikhaing panitikan gamit ang mga tool ng AI gaya ng ChatGPT. Ang prosesong ito ay nagtuturo sa mga sistema upang makabuo ng mga output na parehong tumpak sa wika at naaangkop sa kultura. 

Mahalagang malinaw na tukuyin ang paraan ng pagsasalin. Ito ay maaaring isang direktang (literal) na pagsasalin o malikhaing inaayos upang umangkop sa mga istilong patula ng target na wika, na tinitiyak ang katumpakan. 

Noong una tayong na-develop ang aming pinagagana ng AI na machine translation aggregator , nakatuon kami sa pagdidisenyo ng mga prompt na tutugon sa mga partikular na pangangailangan at intensyon ng aming kliyente. 

Idinisenyo namin ang aming mga senyas upang mabilis na matugunan ang mga pangangailangan ng pagsasalin ng aming mga kliyente, na ginagawang mas madaling makita ang mga isyu at i-fine-tune ang aming aggregator. Pinahuhusay ng diskarteng ito ang aming kakayahang maghatid ng tumpak at mahusay na mga pagsasalin sa iba't ibang industriya

Mas malawak na implikasyon para sa pagsasaling pampanitikan

Ang mga insight mula sa mga pag-aaral sa pagsasalin ng AI ay hindi lamang limitado sa tula ngunit maaaring ilapat sa mga genre ng pampanitikan. Makakatulong ang AI sa pagsasalin ng mga nobela, maikling kwento, at dula, na pinapanatili ang orihinal na tono at istilo ng may-akda habang ginagawang naa-access ang panitikan sa pandaigdigang madla. 

Halimbawa, maaaring makatulong ang AI sa pagsasalin ng mga kumplikado at karamihan sa mga isinalin na tula tulad ng The Epic of Gilgamesh , Don Quixote , The Ramayana , The Mahabharata , at The Kalevala sa maraming wika, na pinapanatili ang kanilang mga poetic na seksyon at kultural na nuances.

Mga hinaharap na prospect para sa AI sa pagsasalin ng malikhaing panitikan

Habang patuloy na sumusulong ang teknolohiya ng AI, mukhang may pag-asa ang pagsasama nito sa pagsasalin ng malikhaing panitikan. Ang potensyal para sa pakikipagtulungan sa pagitan ng mga modelo ng AI at tagasalin ng tao ay maaaring humantong sa pinahusay na proseso ng pagsasalin. Dito, ang aming artistic sensibility ay kinukumpleto ng kahusayan at scalability ng AI. 

Ang mga tool sa pagsasalin ng AI na pinahusay na may mga feature tulad ng mga marka ng kalidad ng AI at detalyadong machine translation post-editing (MTPE) na mga pagtatasa ay napakahalaga para sa pagpino ng mga pagsasalin. Kasama na ngayon sa aming tool sa pagsasalin ng AI ang isang  "Pinakasikat na Pagsasalin" na tampok. Pinapasimple ng karagdagan na ito ang proseso ng pagpili ng machine translator sa pamamagitan ng pagsusuri at pagsusuri ng kanilang mga output. Nagbibigay din ito ng mga marka para sa mga nangungunang at pinakasikat na translation engine, na ginagawang mas madali para sa iyo na piliin ang pinakamahusay na opsyon para sa iyong mga pangangailangan sa pagsasalin.

Magbasa pa: Light vs Full Post-Editing

Konklusyon

Ang paggamit ng AI sa tula at pagsasaling pampanitikan ay nagmamarka ng isang malaking pagsulong. Habang umuunlad ang mga tool ng AI, nagbibigay ang mga ito ng mga makabuluhang pagkakataon upang malampasan ang mga hadlang sa wika at pahusayin ang ating pandaigdigang pamana sa kultura. Sa pamamagitan ng paggalugad sa mga teknolohiyang ito ng AI, matutuklasan mo ang mga bagong aspeto ng pagpapahalaga at pag-unawa sa panitikan, na nagbibigay-daan sa iyong maranasan at makapag-ambag sa kapana-panabik na pag-unlad na ito.

Upang makakuha ng higit na access sa aming AI machine translation aggregator, magagawa mo mag-sign up para sa aming libreng subscription plan at makatanggap ng 1500 credits bawat buwan.