23/08/2024
A mesura que les empreses creixen i el treball des de casa es fa més comú, és més important que mai disposar d'eines de traducció sòlides. Tant si esteu començant una campanya de màrqueting multilingüe com si voleu comunicar-vos millor amb socis internacionals, triar el servei de traducció adequat pot marcar una gran diferència en el vostre èxit.
Avui, us ajudaré a navegar per les complexitats de dos actors principals de l'escena de la traducció: AWS Translate i Google Translate.
Pot ser difícil comparar Google Translate i AWS Translate perquè tenen funcions diferents. Per facilitar-ho, l'hem dividit en sis àrees principals:
Exactitud i qualitat de les traduccions
Suport lingüístic i limitacions
Models de preus de Google Translate i AWS Translate
Integració de l'API i requisits tècnics
Interfície d'usuari i experiència
Rendiment en diferents indústries
Donarem un cop d'ull a aquestes àrees clau per veure quin motor de traducció automàtica surt al capdavant.
Quan s'avalua la precisió i l'exactitud d'AWS Translate i Google Translate, les proves del món real i els comentaris dels usuaris són fonamentals.
Aquestes proves sovint impliquen una varietat de parells d'idiomes, tots dos comuns (com ara anglès-espanyol ) per veure quina plataforma sobresurt en diferents escenaris. L'anàlisi analitza com cada eina gestiona el context, els matisos culturals i les expressions idiomàtiques, que són vitals per a traduccions d'alta qualitat.
Diversos traductors professionals van oferir la seva crítica sobre l'ús de Google Translate per a traduccions de l'anglès a l'espanyol. Van dir que la traducció podria ser millor perquè algunes paraules i frases no estaven traduïdes. Fins i tot, una persona va dir que la traducció era bona però massa semblant al text original en anglès i que podria tenir marge de millora per adaptar-se al seu públic objectiu de parla espanyola.
Els mateixos traductors professionals també van compartir les seves opinions sobre l'ús d'AWS Translate per a traduccions de l'anglès a l'espanyol. Van dir que les traduccions eren precises, però que l'estructura era massa semblant a l'anglès. Van suggerir fer canvis per millorar el flux en castellà, inclòs l'ús de formes plurals quan sigui necessari. Alguns han dit que és "incòmode" per la forma en què està escrit i les paraules utilitzades, i que necessita més edició per sonar més natural en castellà.
Google Translate brilla amb la seva àmplia base de dades d'idiomes, cosa que el fa especialment eficaç per als idiomes parlats habitualment. Per contra, AWS Translate sovint resulta més fiable per a traduccions especialitzades, especialment en camps tècnics on la precisió és crucial.
Per a una altra anàlisi més profunda del rendiment de la traducció de l'anglès al francès a plataformes com AWS Translate, Google Translate i altres, exploreu aquest article per a coneixements exhaustius.
Amb més de 243 idiomes disponibles, Google Translate destaca proporcionant accessibilitat i versatilitat per a les necessitats de comunicació global. La seva àmplia base de dades millora la seva capacitat per manejar diversos idiomes i dialectes, la qual cosa la fa apta per a la traducció general en un ampli espectre lingüístic.
Tanmateix, AWS Translate, tot i que admet menys que Google Translate a causa dels seus 75 idiomes, se centra en traduccions d'alta qualitat amb terminologia personalitzada i processament per lots, cosa que el fa especialment fort per a camps especialitzats com ara traduccions tècniques i comercials.
L'extensa base de dades de Google ofereix un millor suport general per a idiomes i dialectes menys comuns. No obstant això, AWS Translate sobresurt en el maneig de variacions regionals i terminologia especialitzada, el que el fa ideal per a les indústries que requereixen traduccions precises.
Això fa que cada plataforma sigui valuosa en funció de les necessitats específiques de l'usuari, equilibrant la diversitat global i la precisió específica de la indústria.
Llegeix més: Millors motors de traducció automàtica
Quan s'analitzen els models de preus de Google Translate i AWS Translate, és essencial tenir en compte tant les tarifes base com les opcions de preus per nivells. Traductor de Google cobra 20 dòlars per milió de caràcters, amb un nivell gratuït de fins a 500.000 caràcters al mes. Això fa que sigui una opció rendible per a projectes més petits.
AWS Translate ofereix una tarifa base lleugerament inferior a 15 dòlars per milió de caràcters, juntament amb una prova gratuïta de 2 milions de caràcters durant 12 mesos, cosa que la fa més atractiva per a traduccions de gran volum.
L'avaluació d'aquestes opcions ajuda les empreses a alinear les seves necessitats de traducció amb les seves limitacions pressupostàries, assegurant-se que trien el servei que ofereix el millor valor per als seus requisits específics.
Tant si sou una petita empresa que necessita traduccions ocasionals com si sou una gran empresa que s'ocupa de volums massius de text, entendre aquestes estructures de preus és clau per prendre una decisió informada.
Llegeix més: Les millors alternatives de Google Translate el 2024
Quan es comparen les capacitats tècniques de les API que ofereixen AWS Translate i Google Translate, entren en joc diversos factors. Google Translate ofereix una API senzilla i ben documentada que és fàcil d'integrar en una varietat d'aplicacions, la qual cosa la fa atractiva per als desenvolupadors que busquen un desplegament ràpid.
AWS Translate ofereix una API més flexible, que inclou àmplies opcions de personalització. Aquesta característica és especialment útil per als usuaris que ja estan integrats a l'ecosistema AWS.
Aquesta API permet traduccions més especialitzades i processament per lots. AWS Translate normalment requereix una familiaritat més profunda amb els serveis d'AWS a causa dels seus requisits tècnics. Per contra, Google Translate és més accessible i atén els usuaris en una gamma més àmplia de plataformes.
Tots dos serveis ofereixen un suport tècnic sòlid, però AWS tendeix a atendre més les necessitats a nivell empresarial, proporcionant una assistència més profunda per a integracions complexes. Mentrestant, Google Translate ofereix un suport complet però més generalitzat, el que el fa adequat per a un públic ampli de desenvolupadors.
Llegeix més: Una visió general dels preus de les API de traducció automàtica populars
Google Translate i AWS Translate són dues aplicacions semblants, però Google Translate és generalment més intuïtiu.
Això fa que sigui més fàcil d'utilitzar tant per als usuaris novells com per als professionals, gràcies al seu disseny senzill i disseny fàcil d'utilitzar. La interfície és fàcil de navegar, amb accés ràpid a les funcions de traducció i admet moltes eines d'accessibilitat, la qual cosa la fa inclusiva per a tots els usuaris.
AWS Translate, d'altra banda, està dissenyat més per a desenvolupadors i professionals que necessiten opcions de personalització i processament per lots potents, que poden fer que la interfície sembli més complexa.
A més, Google Translate ofereix funcions com una aplicació mòbil, ús fora de línia i traducció en temps real, millorant l'experiència general de l'usuari. Els comentaris dels usuaris sovint destaquen la facilitat d'ús i la satisfacció de Google Translate amb el seu complet conjunt d'eines.
En canvi, AWS Translate és elogiat per les seves potents funcions i capacitats d'integració, tot i que pot suposar reptes per a aquells menys familiaritzats amb els serveis d'AWS.
Quan es comparen les interfícies d'usuari de Google Translate i AWS Translate, Google Translate destaca com la plataforma més intuïtiva, especialment per als usuaris novells.
La seva interfície és senzilla i neta, amb funcions fàcils de navegar que fan que la traducció sigui accessible fins i tot per a aquells amb una experiència tècnica mínima. Google Translate també ofereix funcions d'accessibilitat sòlides, com ara la conversió de text a veu i traduccions visuals mitjançant una aplicació mòbil, millorant la seva facilitat d'ús.
Mentrestant, AWS Translate està més orientat als professionals i desenvolupadors, amb una interfície més complexa amb opcions de personalització avançades. Tot i que això fa que sigui potent per a tasques especialitzades, pot ser menys accessible per als principiants.
Google Translate ofereix un ús fora de línia i capacitats de traducció en temps real, cosa que fa que sigui convenient per als usuaris durant la marxa. Mentrestant, AWS Translate no té aquestes funcions, però sobresurt en el processament per lots i la gestió de projectes a gran escala, que atrauen els usuaris empresarials.
Els comentaris dels usuaris destaquen les distincions entre aquestes plataformes: Google Translate és sovint elogiat per la seva facilitat d'ús i versatilitat. En canvi, AWS Translate és reconegut per la seva robustesa i escalabilitat.
Escollir entre AWS Translate i Google Translate es redueix a les vostres necessitats específiques: l'escala dels vostres projectes de traducció, la complexitat del contingut i el vostre pressupost. Per a projectes més grans i tècnics, AWS Translate pot ser el camí a seguir. Per a l'ús diari i les necessitats a menor escala, Google Translate ofereix flexibilitat i facilitat d'ús.
Busques la millor eina de traducció automàtica per als teus projectes? Fes una ullada MachineTranslation.com, on podeu comparar fàcilment AWS Translate, Google Translate i altres motors principals. Trobeu l'ajust perfecte per a les vostres necessitats de precisió, usabilitat i integració. Milloreu la vostra comunicació global avui amb MachineTranslation.com!
Ambdues eines ofereixen una gran precisió gràcies a la tecnologia de traducció automàtica neuronal. Tanmateix, Google Translate té un lleuger avantatge a causa de la seva àmplia base de dades d'idiomes.
Els càrrecs de Google Translate $20 per million characters with a free tier, while AWS Translate charges $15 per milió de caràcters i ofereix una prova gratuïta durant els primers 12 mesos.
Sí, AWS Translate està dissenyat per al processament per lots, el que el fa ideal per a projectes a gran escala.